Valeria - Jo binne serieus test

Mary, konsoler fan 'e lijers oan Valeria Copponi op 2 desimber 2020:

Myn leafste bern, ik sjoch dat jo herten serieus wurde hifke, mar ik sis jo: eangje net, want de âlde slange sil myn bern dy't har ivige Heit hearrich binne net kinne kwea dwaan. Trochgean mei wenjen en trochgean lykas jo altyd hawwe. Tiden kinne feroarje, mar de leafde en oandacht dy't jo Heit foar jo hat sille nea feroarje. Ik bin by dy en bin altyd ree om jo te beskermjen tsjin it kwea. Sjoch hoe soargen in protte fan jo bruorren binne dy't fier fan 'e godlike genede libje, dochs hawwe jo My: de duvel kin neat tsjin jo dwaan as jo myn namme op jo lippen hawwe. Unthâld altyd yn 'e tsjusterste mominten om de namme fan Jezus en mines te herheljen: jo sille frede en freugde wûnderlik yn jo herten weromkomme. Mei gebed altyd op jo lippen wêze: jo sille noait in better medisyn hawwe. Nim myn wapen [de Rosary] altyd mei, brûk it yn tiden fan need mei de wissigens dat jo wurde harkje en beskerme tsjin alle kwea. De duvel kin neat dwaan foar jo leauwen yn God. Wês altyd wis dat fan alle goede wurken neat oars as leafde en ferjouwing folget foar de earmste fan minsklike wêzens. Nimmen fan jimme is perfekt, dat jo moatte bidde sûnder te stopjen ta jo Heit, it iennichste Perfect. Hâld josels altyd yn suverens fan tinken, want dan jouwe al jo wurken kostbere resultaten en har folsleine wearde.[1] Italjaansk: daranno il cento per cento, letterlike oersetting "sil hûndert prosint jaan". Ik segenje dy, myn bern; freegje altyd yn jo gebeden om leauwe, wat jo altyd liede sil op it paad dat nei Jezus liedt. Wês net bang: wy binne altyd by jo.
 
 
Printfreonlik, PDF & e-mail

Fuotnoten

Fuotnoten

1 Italjaansk: daranno il cento per cento, letterlike oersetting "sil hûndert prosint jaan".
Posted in berjochten, Geastlike beskerming, Valeria Copponi.